Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

त्वया प्रोक्तं पुरा दत्तं पुरं कृत्वा द्विजन्मनाम् । न च तेषां कृता संख्या तस्मात्तां परिकीर्तय

tvayā proktaṃ purā dattaṃ puraṃ kṛtvā dvijanmanām | na ca teṣāṃ kṛtā saṃkhyā tasmāttāṃ parikīrtaya

لقد قلتَ من قبل إن مدينةً مُنِحَت بعد أن جُعِلَت مستوطنةً للـ«دِوِجَة» (ذوي الميلادين)، غير أنّ عددهم لم يُحصَ. فاذكر لنا ذلك العدد من جديد.

tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण: ‘by you’
proktamtold
proktam:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/told’
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘formerly/earlier’
dattamgiven
dattam:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given’
purama city
puram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म: ‘city’
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/gerund): ‘having made’
dvijanmanāmof the twice-born
dvijanmanām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvijanman (प्रातिपदिक; द्वि-जन्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्धे: ‘of the twice-born’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle): ‘not’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्धे: ‘of them’
kṛtāwas made
kṛtā:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘made/done’ (agreeing with saṃkhyā)
saṃkhyāa count/number
saṃkhyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता/विषय: ‘count/number’
tasmāttherefore
tasmāt:
Apadana (Reason/Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ/अपादाने: ‘therefore/from that’
tāmthat
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म: ‘that (count)’
parikīrtayarecount
parikīrtaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-kīrt (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘recount/declare fully’

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Camatkāra-pura / dvija-nivāsa city within Nāgara-khaṇḍa narrative

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: Sages pointing back to an earlier statement; Sūta preparing to enumerate—writing stylus poised; behind, a schematic of a city quarter allotted to dvijas, with rows of houses and a central temple.

D
Dvija (twice-born)
S
Sūta (implied addressee)

FAQs

Remembering and enumerating dharmic foundations preserves sacred history and strengthens communal continuity around tīrthas.

A city established for dvijas is referenced, connected to the chapter’s tīrtha context; the specific name is clarified in the ensuing narration.

None; it requests a precise narrative detail (saṃkhyā) for the māhātmya account.