तेऽपि सर्वे मुनिश्रेष्ठाः खेचरत्व समन्विताः । तपःशक्त्या यांति नानातीर्थेषु भक्तितः
te'pi sarve muniśreṣṭhāḥ khecaratva samanvitāḥ | tapaḥśaktyā yāṃti nānātīrtheṣu bhaktitaḥ
وأولئك الحكماء الأفاضل أيضًا—الموهوبون قدرة السير في السماء—بقوة الزهد والتقشّف يسافرون بتعبّد إلى تيرثات كثيرة، مواضع الاغتسال المقدّسة.
Narrator
Type: kshetra
Scene: Radiant sages, light as wind, traverse the sky between rivers and shrines; below are forests, ghāṭas, and temple spires—an aerial map of sacred India.
Pilgrimage is elevated by tapas and devotion; holy travel becomes a disciplined spiritual practice, not mere movement.
The verse speaks of “many tīrthas” in general; specific sites are not listed in this shloka.
General tīrtha-yātrā (pilgrimage) undertaken with bhakti, supported by tapas (austerity).