सुकृतं मनसि ध्यात्वा यैर्नरैः पूजितो हरिः । आस्तां तेषां वरारोहे दर्शनं स्पर्शनं तथा । स्मरणादपि मुच्यंते नराः पापैः पुराकृतैः
sukṛtaṃ manasi dhyātvā yairnaraiḥ pūjito hariḥ | āstāṃ teṣāṃ varārohe darśanaṃ sparśanaṃ tathā | smaraṇādapi mucyaṃte narāḥ pāpaiḥ purākṛtaiḥ
أولئك الذين يتأملون في قلوبهم ثواب البرّ ثم يعبدون هري—يا ذات الأعضاء الحسناء—لا يحتاجون حتى إلى الرؤية أو اللمس؛ فبمجرد الذِّكر يُعتَق الناس من خطايا ارتكبوها قديماً.
Śiva (deduced; speaking within a tīrtha-mahātmya discourse, yet referencing Hari)
Listener: A Devī addressed as ‘varārohe/sundarī’ (Pārvatī-like interlocutor)
Scene: A devotee seated in meditation, visualizing Hari in the heart-lotus; sins depicted as dark chains dissolving into light without any external temple scene.
Devotional memory itself is purifying: sincere worship and remembrance can cleanse even ancient karmic stains.
No single site is named; the verse generalizes the tīrtha-bhakti principle that remembrance and devotion carry purificatory power.
Worship of Hari supported by inner meditation on sukṛta; additionally, smaraṇa (remembrance) is presented as an efficacious practice.