Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

ततः क्षेमं समुत्पन्नं क्षेत्रे तत्र द्विजोत्तमाः । अन्येषामपि लोकानां लिंगैस्तैर्लुप्तिमागतैः

tataḥ kṣemaṃ samutpannaṃ kṣetre tatra dvijottamāḥ | anyeṣāmapi lokānāṃ liṃgaistairluptimāgataiḥ

ثمّ، يا أفضلَ البراهمة، نشأ الأمنُ والهناءُ في ذلك الحقل المقدّس؛ أمّا في العوالم الأخرى فإن تلك اللِّينغا نفسها، إذ غابت عن الأبصار، أورثت شعورًا بالفقد.

tataḥthereupon, from that
tataḥ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (ablative adverb)
kṣemamwelfare, prosperity, safety
kṣemam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
samutpannamarisen, produced
samutpannam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootsam + ut + √pad (पद्/उत्पत्तौ) (धातु) → samutpanna (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), कर्तरि-प्रयोगे ‘arose’
kṣetrein the field/holy region
kṣetre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
dvijottamāḥO best of the twice-born (Brahmins)
dvijottamāḥ:
Sambodhana/Address (Vocative sense/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारय-समास (uttamāḥ dvijāḥ)
anyeṣāmof others
anyeṣām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
lokānāmof worlds/people
lokānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
liṃgaiḥby signs/marks
liṃgaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootliṃga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
taiḥby those
taiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण (liṃgaiḥ इत्यस्य)
luptimdisappearance, loss
luptim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootlupti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
āgataiḥhaving reached/attained
āgataiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā + √gam (गम्/गतौ) (धातु) → āgata (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), ‘having come/attained’ (luptim āgata)

Sūta

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ

Scene: A luminous sacred field begins to regain harmony; within it, subtle liṅga-forms are sensed/preserved, while in distant realms figures mourn empty pedestals where liṅgas have vanished.

K
Kṣetra
L
Liṅgas
O
Other worlds (lokas)

FAQs

Divine presence concentrated in a kṣetra brings protection and auspiciousness; neglect or displacement leads to spiritual diminishment elsewhere.

The unnamed kṣetra of liṅga-manifestation central to Adhyāya 105 in Nāgarakhaṇḍa.

No explicit rite; the verse frames the kṣetra as a locus of kṣema (auspicious welfare) associated with liṅgas.