ब्रह्मज्ञानप्रयुक्तस्य संन्यस्तस्य विशेषतः । अग्निदानं न युक्तं स्यात्सर्वेषामपि योगिनाम्
brahmajñānaprayuktasya saṃnyastasya viśeṣataḥ | agnidānaṃ na yuktaṃ syātsarveṣāmapi yoginām
«وخاصةً لمن استقرّ في معرفةِ البراهمن، ولا سيّما للمتنسّك (سَنْياسِن)، فإنّ تقديمه للنار غيرُ لائق؛ بل إنّه لعموم اليوغيين لا يُعَدّ مناسبًا.»
Ākāśavāṇī (celestial voice)
Scene: A serene renunciate-yogin seated in meditation near a pilgrimage riverbank; an unlit ritual fire-pit nearby symbolizes the transcendence of external rites; subtle aura of jñāna and restraint.
Inner realization (brahmajñāna) and renunciation can redefine social-ritual obligations, emphasizing liberation over external form.
The tīrtha context frames the narrative, but this verse itself teaches a dharmic principle rather than naming a site.
It states that agnidāna (cremation/consigning to fire) is not appropriate for a saṃnyāsin or yogin.