Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

किमनेन शरीरेण नश्वरेण गतायुषा । शरीरं दुर्लभं लोके पूज्यते क्षणभंगुरम्

kimanena śarīreṇa naśvareṇa gatāyuṣā | śarīraṃ durlabhaṃ loke pūjyate kṣaṇabhaṃguram

ما نفعُ هذا الجسد الفاني، وقد أخذ العمر ينفلت؟ وإن كان الجسد نادرَ المنال في هذا العالم، فهو مع ذلك لحظيٌّ هشٌّ، سريعُ الانكسار.

किम्what (use)
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्; 'with/by this'
शरीरेणwith the body
शरीरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्
नश्वरॆणperishable
नश्वरॆण:
Karana (Qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootनश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्; विशेषणम् (agreeing with शरीरेण)
गत-आयुषाwith life-span gone/waning
गत-आयुषा:
Karana (Qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; गम् धातु + क्त) + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (having life gone); नपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्; विशेषणम् (of the body)
शरीरम्the body
शरीरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (of शरीरम्)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्; अधिकरणम्
पूज्यतेis worshipped
पूज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकारः (present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive: 'is worshipped')
क्षण-भङ्गुरम्momentary/fragile
क्षण-भङ्गुरम्:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षण (प्रातिपदिक) + भङ्गुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (determinative: 'fragile in a moment'); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (of शरीरम्)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced, Māheśvara-khaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Caṇḍa speaks like a renunciant: the fragile human body is contrasted with the timeless mountains; the emptied plate becomes a memento of impermanence.

FAQs

Human embodiment is rare yet impermanent; therefore one should not cling to the body but turn toward dharma and devotion.

The broader passage belongs to Kedāra Khaṇḍa, connected with the glory of Kedāra (Kedarnath) and Śiva-centered pilgrimage merit.

No explicit rite is stated in this verse; it functions as a detachment-teaching that supports later Śiva-vrata observances.