त्राता त्वं हि जगन्नाथ पिता माता सुहृत्सखा । त्वमेव बंधुः स्वजनो लोकानां प्रभुरीश्वरः
trātā tvaṃ hi jagannātha pitā mātā suhṛtsakhā | tvameva baṃdhuḥ svajano lokānāṃ prabhurīśvaraḥ
أنت وحدك المُنقِذ، يا ربّ العالم—أبًا وأمًّا، مُحسنًا وصديقًا. أنت وحدك القريب والخاصّ؛ ولجميع العوالم أنت السيّد الحاكم، الإله الأعلى.
Rājā (the king)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Rudra/Śiva
Scene: The king’s devotion intensifies: he gestures as if naming every relationship—father, mother, friend—directing all affection and dependence toward Śiva in the Himalayan shrine setting.
True refuge is single-pointed dependence on Śiva, who fulfills every relationship and protection.
Kedāra, presented as a refuge-bestowing kṣetra where the devotee experiences Śiva as the sole support.
None explicitly; the verse models bhakti through heartfelt confession of dependence.