चित्रस्था इव तिष्ठाम भयाद्देवस्य शूलिनः । यमस्य वचनं श्रुत्वा कालः क्रोधसमन्वितः । राजानं हंतुमारेभे त्वरितः खड्गमाददे
citrasthā iva tiṣṭhāma bhayāddevasya śūlinaḥ | yamasya vacanaṃ śrutvā kālaḥ krodhasamanvitaḥ | rājānaṃ haṃtumārebhe tvaritaḥ khaḍgamādade
وقفنا كأننا صورة مرسومة لا تتحرك، خوفًا من الربّ حامل الرمح الثلاثي. فلما سمع كالا كلام ياما استبدّ به الغضب؛ فأسرع يريد قتل الملك واستلّ سيفه.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)
Even death’s powers act under higher divine sovereignty; arrogance and anger before the Lord lead to downfall.
Kedārakṣetra, within the Kedārakhaṇḍa, where Śiva’s presence overawes even Yama’s retinue.
No direct prescription is given; the verse advances the narrative of divine protection at the sacred site.