वरीष्ठाः श्वपचा येन कृता वै दर्शनात्त्वया । त्वां नमामो जगद्बंधुं त्वां वयं शरणागताः
varīṣṭhāḥ śvapacā yena kṛtā vai darśanāttvayā | tvāṃ namāmo jagadbaṃdhuṃ tvāṃ vayaṃ śaraṇāgatāḥ
«بمجرد رؤيتك، صار حتى من عُدّوا “طابخي الكلاب” من الأخسّين إلى الأرفع منزلة. نسجد لك يا قريبَ العالم، وإليك جئنا لاجئين طالبين الملاذ.»
Girayaḥ (the Mountains)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Himalayan peaks personified as venerable beings bow before Skanda; a humbled group of outcastes stands nearby, shown transformed by the deity’s glance; the mood is refuge and uplift.
Divine grace through darśana purifies and uplifts; true refuge is found in the deity, beyond worldly status.
The Kedārakhaṇḍa Himalayan setting is implicit; the verse emphasizes the salvific power of darśana more than a named tirtha.
Śaraṇāgati (seeking refuge) and darśana-centered devotion are implied; no formal rite is specified.