शशविषाणमेवैतज्त्रानं संसार एव च । किं कार्यं बहुनोक्तेन वचसा निष्फलेन हि
śaśaviṣāṇamevaitajtrānaṃ saṃsāra eva ca | kiṃ kāryaṃ bahunoktena vacasā niṣphalena hi
هذا «العِلم» كقَرْنِ الأرنب—وكذلك السَّمسارة (إذا عُدَّت حقيقةً نهائية). فما جدوى الإكثار من الكلام، وكلماته في الحقيقة عقيمة؟
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A sage gestures to a mythical hare with no horn, illustrating impossibility; nearby, a crowd of debaters fades into silence as the sage turns inward toward the Kedāra liṅga—speech dissolving into realization.
Mere talk and conceptual ‘knowledge’ are empty; the teaching points to direct realization beyond verbal elaboration.
The verse sits within Kedāra Khaṇḍa’s Kedāra context, but it does not directly praise a particular shrine or spot.
None; it discourages fruitless verbosity and implies the need for lived realization.