पदाता बहवस्तत्र शक्तिशूलपरश्वधैः । खड्गतोमरनाराचैः पाशमुद्गरशोभिताः
padātā bahavastatra śaktiśūlaparaśvadhaiḥ | khaḍgatomaranārācaiḥ pāśamudgaraśobhitāḥ
وكان هناك مشاةٌ كثيرون قائمين في بهاءٍ وهيبة—مسلّحين بالرماح (شَكتي)، وبالترِيشولا، وبالفؤوس؛ ومتزيّنين بالسيوف، والرماح القاذفة، والسهام الحديدية، والحبال (باشا)، والهراوات.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual narration)
Scene: Dense ranks of foot-soldiers glittering with varied weapons—tridents, axes, swords, javelins, iron arrows, nooses, and maces—forming a bristling wall of steel.
Even amid warfare, the Purāṇic vision frames action as disciplined duty (dharma) rather than mere aggression.
The broader setting is Kedārakhaṇḍa, associated with the Kedāra sacred region of Śiva (Kedāranātha/Kedāra tīrthas).
None in this verse; it is a descriptive battlefield passage.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.