अनिष्टं महदाश्चर्यं प्रलयोपममेव च । तस्मिन्महारते प्राप्ते नाविंदंत सुखं परम्
aniṣṭaṃ mahadāścaryaṃ pralayopamameva ca | tasminmahārate prāpte nāviṃdaṃta sukhaṃ param
وحدث أمرٌ شنيعٌ عجيبٌ عظيم، كأنه برالايا، فناءٌ كونيّ؛ فلما نزلت تلك النازلة الكبرى لم يجد أحدٌ السكينةَ العليا ولا السعادةَ القصوى.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: A darkening cosmos: trembling earth, agitated devas and beings, skies roiling like dissolution; the emotional center is the absence of peace—faces turned upward in fear.
When cosmic balance is disturbed, even the gods seek restoration through dharma and divine intervention.
The Kedāra/Gandhamādana narrative context continues; the verse itself foregrounds the crisis rather than a specific tīrtha act.
No ritual is mentioned; the focus is on the onset of a pralaya-like disturbance.