Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

आत्मानं परमात्मानं पराणां परमं च तत् । येनेदं कारितं विश्वं यतः सर्वं प्रवर्त्तते । यस्मिन्निलीयते विश्वं तस्मै सर्वात्मने नमः

ātmānaṃ paramātmānaṃ parāṇāṃ paramaṃ ca tat | yenedaṃ kāritaṃ viśvaṃ yataḥ sarvaṃ pravarttate | yasminnilīyate viśvaṃ tasmai sarvātmane namaḥ

السجودُ والتحيةُ لذلك الكلّ-الذات؛ هو الذاتُ والذاتُ العُليا، أسمى السامِين؛ به صيغ هذا الكون، ومنه يصدر كلّ شيء، وإليه يذوب الكون في النهاية.

ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma/Viṣaya (Object/Topic)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (masc. accusative singular)
parama-ātmānamthe Supreme Self
parama-ātmānam:
Karma/Viṣaya (Object/Topic)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (parama-ātman: 'supreme Self')
parāṇāmof the higher ones; of the supreme (beings)
parāṇām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (masc. gen. pl)
paramamsupreme; highest
paramam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (neuter nom/acc sg), विशेषण
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
tatthat
tat:
Karma/Viṣaya (Object/Topic)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (pronoun, neuter nom/acc sg)
yenaby whom/whereby
yena:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (relative pronoun, instrumental singular)
idamthis
idam:
Karma/Viṣaya (Object/Topic)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (pronoun, neuter nom/acc sg)
kāritamcaused/made (to be done)
kāritam:
Karma (Object complement)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक-भावे क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (causative past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
viśvamthe universe
viśvam:
Karma/Viṣaya (Object/Topic)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (neuter nom/acc sg)
yataḥfrom whom; because of whom
yataḥ:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, यतः (relative adverb: from whom/whence; because)
sarvameverything
sarvam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
pravarttateproceeds; functions; comes forth
pravarttate:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु)
Formलट् लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd sg, middle)
yasminin whom
yasmin:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (relative pronoun, locative singular)
nilīyateis dissolved; disappears; merges
nilīyate:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootni-√lī (धातु)
Formलट् लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd sg, middle/passive sense)
viśvamthe universe
viśvam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
tasmaito him; to that (one)
tasmai:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (pronoun, dative singular)
sarva-ātmaneto the Self of all
sarva-ātmane:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (sarva-ātman: 'self of all')
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमः-शब्दः (indeclinable used with dative)

Nārada

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: A devotional tableau: Nārada (or a sage) offers añjali toward the unseen All-Self; behind, the Kedāra liṅga radiates. Cosmic imagery—emanation and reabsorption—appears as subtle mandala-like waves around the sanctum.

N
Nārada
S
Sarvātman (All-Self)
P
Paramātman

FAQs

The Supreme Reality (identified with Śiva here) is the source, sustainer, and final refuge of the cosmos; devotion is grounded in this metaphysical vision.

The teaching is situated within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra sacred geography, supporting Śiva-bhakti connected to the Kedāra region.

A stuti/namaskāra is prescribed—offering salutations to the Sarvātman through contemplative praise.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App