तदा डमरुनिर्घोषव्याप्तमासीज्जगत्त्रयम् । भेरीभांकारशब्देन शंखानां निनदेन च
tadā ḍamarunirghoṣavyāptamāsījjagattrayam | bherībhāṃkāraśabdena śaṃkhānāṃ ninadena ca
حينئذٍ امتلأت العوالم الثلاثة بدويّ الدَمَرو، وبقرع طبول البِهيري، وبالرنين المجلجل لأصداف الشنخا المقدّسة.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi/audience in frame narrative (not specified in the given verses)
Scene: A vast Himalayan sacred landscape around Kedāra; the three worlds symbolically filled with the roar of ḍamaru, bherī, and conch-blasts as a divine procession begins.
Sacred sound marks divine presence—Śiva’s procession sanctifies the cosmos through mantra-like resonance and auspicious instruments.
Kedārakhaṇḍa’s sacred environment, depicted as echoing with divine, world-filling auspicious sound.
No explicit prescription; the verse describes traditional auspicious instruments used in divine/temple processions.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.