Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

यदुक्तं भवता शंभो परं श्रेयस्करं हि नः । किं तु वक्ष्याम देवेश श्रूयतां चावधार्यताम्

yaduktaṃ bhavatā śaṃbho paraṃ śreyaskaraṃ hi naḥ | kiṃ tu vakṣyāma deveśa śrūyatāṃ cāvadhāryatām

إن ما قلته، يا شَمْبُو، هو لنا حقًّا أعظمُ ما فيه الخير. غير أنّه، يا ربَّ الآلهة، لا بدّ من قولِ أمرٍ—فاصغِ إليه وتدبّره بتأنٍّ.

यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
उक्तम्said
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific)
शंभोO Śambhu
शंभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
श्रेयस्करम्beneficial, causing good
श्रेयस्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रेयस् + कर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (श्रेयसः करः), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-बोधक
नःfor us / our
नः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
किम्what? / why?
किम्:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे प्रश्नार्थक निपात (interrogative particle)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative particle)
वक्ष्यामwe shall say
वक्ष्याम:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन, परस्मैपद
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), कर्मणि-प्रयोग/आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आज्ञा/अनुज्ञा
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अवधार्यताम्let it be considered/understood
अवधार्यताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + धृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), कर्मणि-प्रयोग/आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Maharṣis (the assembled sages) (explicit from previous verse)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A reverent interlocutor addresses Śambhu/Maheśvara, hands folded, requesting attentive hearing; the Himalayan Kedāra ambience frames the counsel.

Ś
Śiva (Śambhu/Deveśa)
M
Maharṣis

FAQs

Even when divine teaching is accepted as beneficial, dharmic inquiry allows clarification and deeper understanding.

Kedārakhaṇḍa provides the pilgrimage backdrop, though this verse is part of a doctrinal dialogue.

None; it is a request for attentive listening and discernment.