तरुणी रूपसंपन्ना सौभाग्येन परेण हि । नारदस्य वचः श्रुत्वा रोषेण महता तदा । उवाच वाक्यं मधुरं किंचिन्निष्ठुरमेव च
taruṇī rūpasaṃpannā saubhāgyena pareṇa hi | nāradasya vacaḥ śrutvā roṣeṇa mahatā tadā | uvāca vākyaṃ madhuraṃ kiṃcinniṣṭhurameva ca
كانت—فتيةً جميلةً موفورةَ الحظ—فلما سمعت كلامَ نارَدَ استولت عليها سَورةُ غضبٍ شديد؛ فنطقت بكلماتٍ عذبةٍ، غيرَ أنها كانت قاسيةً قليلًا.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (Mahēśvara Khaṇḍa default)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (context)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Close emotional exchange: Rati, radiant yet grief-stricken, turns toward Nārada with eyes flashing; her expression mixes sweetness and sharpness; Nārada remains composed, listening.
Even the virtuous may flare in emotion; dharma refines speech so truth can be spoken without cruelty.
Indirectly, the Kedāra Khaṇḍa setting frames the encounter within a sanctified Śaiva landscape.
None explicitly; it narrates the inner state of the tapasvinī.