Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

दास्यामि भिक्षितं चास्मै विष्मवे बटुरूपिणे । पात्रीभूतो ह्ययं विष्णुः सर्वकर्मफलेश्वरः

dāsyāmi bhikṣitaṃ cāsmai viṣmave baṭurūpiṇe | pātrībhūto hyayaṃ viṣṇuḥ sarvakarmaphaleśvaraḥ

سأُعطي الصدقةَ لهذا فيشنو الذي أتى في هيئةِ فتى براهماتشارين. فإنّ هذا الفيشْنو هو المستحقّ لتلقّي العطاء، وهو الربّ الذي يهب ثمارَ جميع الأعمال.

दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
भिक्षितम्alms, begged food
भिक्षितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षित (प्रातिपदिक; भिक्ष्-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
विष्णवेto Viṣṇu
विष्णवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
बटुरूपिणेto (him) in the form of a boy
बटुरूपिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootबटु + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
पात्रीभूतःhaving become a worthy recipient
पात्रीभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपात्री + भू (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having become a vessel/recipient’
हिindeed
हि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/indeed)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वकर्मफलेश्वरःlord over the fruits of all actions
सर्वकर्मफलेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + कर्म + फल + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Daitya (speaker in the dialogue)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A powerful being resolves to offer alms to Viṣṇu appearing as a young brahmacārin (batu). The contrast between divine majesty and humble disguise is central.

V
Viṣṇu
B
Baṭu (brahmacārin form)
K
Karma-phala (fruits of actions)

FAQs

Charity offered with recognition of the Divine as the true receiver becomes a dharmic act linked to right understanding of karma.

The teaching occurs within Kedārakhaṇḍa’s sacred milieu; the verse emphasizes dāna and devotion more than a named location.

Dāna (giving alms/food) to Viṣṇu appearing as a baṭu (young brahmacārin).