समर्थोस्मि महापक्ष गृपणो न भवाम्यहम् । येनेदं कारितं सर्वं तस्मै किं प्रददाम्यहम्
samarthosmi mahāpakṣa gṛpaṇo na bhavāmyaham | yenedaṃ kāritaṃ sarvaṃ tasmai kiṃ pradadāmyaham
قال بالي: «يا عظيمَ الجناحين، إنني قادر، ولن أصير بخيلاً. ولِمَن به تمَّت هذه الأمور كلُّها، أيُّ شيءٍ لا أقدّمه؟»
Bali speaking to Garuḍa
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Frame-audience (contextual)
Scene: Bali speaks with calm conviction, hand extended in a gesture of offering; Garuḍa listens, momentarily checked by Bali’s unwavering devotion.
Bali upholds dāna and truthfulness even at personal loss—teaching surrender to the divine will and steadfastness in dharma.
The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative tapestry, indirectly serving the Kedāra-kṣetra Māhātmya framework.
The ethic of dāna (charitable giving) and non-miserliness is affirmed; no specific ritual procedure is described.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.