अश्वमेधशतेनैव यज त्वं जातवेदसम् । कर्म्मभूमिं गतो भूत्वा मा विलंबितुमर्हसि
aśvamedhaśatenaiva yaja tvaṃ jātavedasam | karmmabhūmiṃ gato bhūtvā mā vilaṃbitumarhasi
اعبدْ جاتافيداس (أغني، إله النار) بإقامة مئةٍ كاملة من قرابين الأشفاميدها. فإذا بلغتَ ميدان العمل المقدّس اللائق، فلا يَحِلّ لك التأخير.
Śukra (within Sūta’s narration)
Scene: A commanding preceptor-voice urges the king to worship Agni Jātavedas through a hundred Aśvamedhas and to depart immediately for the ritual ground; the mood is directive and martial-ritual.
Dharma is enacted through timely, disciplined sacred action; delay weakens resolve and merit.
The verse points to a “karmabhūmi” (proper ritual ground); the narrative soon specifies a great tīrtha on the Narmadā.
Performance of one hundred Aśvamedha yajñas, with Agni (Jātavedas) as the sacrificial focus.