ततः सुवर्च्चाश्च दधीचिपत्नी या प्रेषिता सा सुरकार्यसिद्धये । व्यलोकयत्तत्र समेत्य सर्वं मृतं पतिं देहमथो ददर्शतम्
tataḥ suvarccāśca dadhīcipatnī yā preṣitā sā surakāryasiddhaye | vyalokayattatra sametya sarvaṃ mṛtaṃ patiṃ dehamatho dadarśatam
ثم إن سُوَفَرْچا (Suvarcā)، زوجة دَذِيتشي (Dadhīci)—وقد أُرسلت لإنجاز مقصد الآلهة—قدمت إلى هناك، فنظرت في كل شيء، ورأت زوجها جسدًا ملقى وقد فارق الحياة.
Lomaśa (narration)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Suvarcā arrives at the secluded Himalayan hermitage/forest edge and beholds Dadhīci’s lifeless body; the landscape is austere—snow peaks, dark deodar/pine, and a still, heavy atmosphere.
Cosmic victories often carry personal sorrow; dharma’s larger aims intersect with human (and familial) pain.
Kedārakhaṇḍa’s sacred setting is assumed; the verse foregrounds the ethical-emotional consequence rather than a location.
None.