अन्येन शस्त्रेण च आहतोऽसौ वध्यः कदाचिन्न भवत्ययं तु । तस्माच्च देवेश वधार्थमस्य कुरु प्रयत्नं नमुचेर्दुरात्मनः
anyena śastreṇa ca āhato'sau vadhyaḥ kadācinna bhavatyayaṃ tu | tasmācca deveśa vadhārthamasya kuru prayatnaṃ namucerdurātmanaḥ
إذا ضُرب بأي سلاح آخر، فلن يُقتل أبدًا. لذلك، يا رب الآلهة، اسعَ جاهدًا لقتل ناموتشي ذي الروح الشريرة.
Ākāśavāṇī (divine voice) addressing Indra
Scene: The celestial voice emphasizes: no other weapon can kill Namuci; therefore Indra must exert himself with the specific method—turning indecision into focused resolve.
Adharma may appear unassailable due to protections and loopholes; perseverance guided by divine wisdom restores balance.
No named holy site is praised in this verse.
None.