तथा जात्यश्च विविधाः क्रीडायुक्ताः परस्परम् । नकुलैः सह सर्पाश्च क्रीडायुक्ताः परस्परम्
tathā jātyaśca vividhāḥ krīḍāyuktāḥ parasparam | nakulaiḥ saha sarpāśca krīḍāyuktāḥ parasparam
وكذلك كانت أنواعٌ شتّى تتلاعب فيما بينها؛ بل إنّ الحيّات، مع النَّكولا (النمس)، كانت تتلاعب متآلفةً فيما بينها.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedārakṣetra / Kedāra-āśrama
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience (implied)
Scene: A playful tableau in the hermitage: diverse animals mingle; serpents and mongooses, normally enemies, are shown in harmless play, watched by serene ascetics.
Spiritual power is evidenced by reconciliation—deep sanctity dissolves instinctive conflict.
The Kedāra-region āśrama milieu is exalted as a peace-bestowing sacred zone.
None; the verse functions as a mahātmya-style description of the sacred atmosphere.