मा चिंता क्रियतां सर्वैः प्रसादाच्च शतक्रतोः । छेदिताश्चैव सर्वे वै ह्यनेकांशत्वमागताः
mā ciṃtā kriyatāṃ sarvaiḥ prasādācca śatakratoḥ | cheditāścaiva sarve vai hyanekāṃśatvamāgatāḥ
«لا يساورَنَّ أحدًا منكم قلقٌ؛ فبفضل شاتاكْراتو (إندرا) تكونون في أمان. وإن قُطِعتم، فإنكم جميعًا ستصيرون ذوي أجزاء كثيرة، متشعّبين الأغصان».
The Purodhas (or divine counselor) addressing the Trees (with Indra invoked)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A reassuring proclamation: by Indra’s favor, the trees need not fear; though cut, they will become many-parted/many-branched—an image of miraculous regeneration.
Divine grace can transform loss into renewed life; what is ‘cut down’ can return with greater multiplicity when aligned with cosmic purpose.
Kedāra-khaṇḍa’s Kedāra sacred landscape provides the frame, though the verse teaches a broader etiological and dharmic point.
None; it is reassurance and a mythic explanation tied to Indra’s favor.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.