इति शप्तास्तदा तेन दक्षेण शिवकिंकराः । तदा प्रकुपितो नंदी दक्षं शप्तुं प्रचक्रमे
iti śaptāstadā tena dakṣeṇa śivakiṃkarāḥ | tadā prakupito naṃdī dakṣaṃ śaptuṃ pracakrame
وهكذا لعن دكشاُ خدّام شيفا؛ ثم إن نندي، وقد استبدّ به الغضب، شرع يلعن دكشا ردًّا عليه.
Sūta/Lomaharṣaṇa (narrator, implied)
When dharma is attacked, the narrative shows a dramatic karmic escalation; it warns against initiating harm through speech and condemnation.
Not named in this verse; it supports the Kedārakhaṇḍa’s broader Śaiva pilgrimage atmosphere rather than a single site-description.
None; it is narrative action leading into the counter-curse.