तं निशम्य मुनिर्भूपं दुःखितं साश्रुलोचनम् । समानव्यसनः प्राह तदर्थं स पुनर्बकम्
taṃ niśamya munirbhūpaṃ duḥkhitaṃ sāśrulocanam | samānavyasanaḥ prāha tadarthaṃ sa punarbakam
فلما رأى الحكيمُ الملكَ حزينًا وعيناه مملوءتان بالدمع، وهو يشاركُه بلاءً شبيهًا، خاطبَ الكُرْكيَّ مرةً أخرى لتبيين الأمر وإيضاحه.
Mārkaṇḍeya (the muni, by immediate narrative context)
Scene: The sage observes the king’s tear-filled eyes and leans forward to speak again toward the crane, indicating a three-way dialogue: king in grief, sage in compassion, crane as the key informant.
Sages respond to suffering with instruction: shared vulnerability becomes compassion, and compassion becomes guidance toward dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None explicitly; the verse signals further explanation and counsel.