Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 97

ततः सती सा मत्स्पर्शदूषितांगी तपस्विनी । मया विमुक्ता स्नात्वा मां तथैवानुशशाप ह

tataḥ satī sā matsparśadūṣitāṃgī tapasvinī | mayā vimuktā snātvā māṃ tathaivānuśaśāpa ha

ثم إن تلك المتعبدة الفاضلة—وقد تلوّث جسدها بلمسي—فلما أطلقتُ سراحها اغتسلت، وعلى النحو نفسه نطقت بلعنةٍ عليّ.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb ‘then/thereafter’
सतीthe virtuous woman (Satī)
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत् (धातु √अस् ‘to be’) + क्तिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वर्तमानकृदन्त/विशेषण ‘being, virtuous’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मत्स्पर्शदूषिताङ्गीwhose limbs were tainted by my touch
मत्स्पर्शदूषिताङ्गी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम) + स्पर्श (प्रातिपदिक) + दूषित (कृदन्त, √दूष्) + अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—‘मत्स्पर्शेन दूषितानि अङ्गानि यस्याः’ (षष्ठी/तृतीया-तत्पुरुष-प्राय)
तपस्विनीthe ascetic woman
तपस्विनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by me’
विमुक्ताreleased, freed
विमुक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + √मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-visheṣaṇa (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√स्ना (धातु) + त्वा (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) = ‘having bathed’
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
तथाthus
तथा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = ‘thus/in that manner’
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अनुशशापcursed
अनुशशाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + √शप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed (particle)
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (expletive/particle, narrative emphasis)

Unspecified narrator (first-person within the story)

Scene: A radiant female ascetic, austere and composed, steps to water, bathes to remove the taint of unwanted touch, then turns with stern clarity to utter a curse; the offender stands aside, chastened.

FAQs

Purity and chastity are protected by tapas; violation brings immediate moral and spiritual consequences.

No tīrtha is specified; bathing (snāna) is mentioned without location.

Snāna (ritual bathing) is implied as purification after defilement.