प्राप्यांतरं हरिष्यामि नास्य योग्येयमंगना । इति व्यवस्य विद्यार्थिमूर्तिमास्थाय गालवम्
prāpyāṃtaraṃ hariṣyāmi nāsya yogyeyamaṃganā | iti vyavasya vidyārthimūrtimāsthāya gālavam
«متى ظفرتُ بفرصةٍ اختطفتُها؛ فهذه المرأة لا تليق به.» وهكذا عزم، فتقدّم إلى غالَفَة متقمّصًا هيئةَ طالبِ علمٍ يلتمس المعرفة.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating within Māheśvara-khaṇḍa to the sages (deduced)
Type: kshetra
Listener: (Contextual) audience/interlocutor
Scene: A figure assumes the form of a humble student and approaches sage Gālava, while internally plotting abduction—double-layered narrative of appearance vs intention.
Outward piety or studenthood can mask inner misconduct; dharma requires purity of intention, not merely appearance.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it describes a narrative act of assuming a student’s guise.