Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

सर्वमंगलमंगल्या यदि त्वं सत्यतोंबिके । ततो मे मंगलं देहि नेत्रदानान्नमोस्तु ते

sarvamaṃgalamaṃgalyā yadi tvaṃ satyatoṃbike | tato me maṃgalaṃ dehi netradānānnamostu te

يا أسمى المباركات، يا بركةَ كلِّ بركة—إن كنتِ حقًّا الأمَّ، يا أمبيكا، فامنحيني الخيرَ المبارك؛ لكِ السجودُ والتحيةُ على هبةِ العيون.

सर्वमङ्गलमङ्गल्याO most auspicious among all auspiciousness
सर्वमङ्गलमङ्गल्या:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व-मङ्गल-मङ्गल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः (सर्वेषां मङ्गलानां मङ्गल्या = auspiciousness of all auspicious things)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (conditional particle: if)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
सत्यतःtruly
सत्यतः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्यतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: truly/in truth)
अम्बिकेO Mother (Ambikā)
अम्बिके:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
ततःthen/therefore
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (therefore/from that)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन (to me)
मङ्गलम्auspicious boon
मङ्गलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नेत्रदानात्from (by) the giving of eyes
नेत्रदानात्:
Apadana/Hetu (Source/Cause/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootनेत्र-दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; ‘नेत्रस्य दानम्’ (from/through the gift of eyes)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana (Utterance/प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय)
Formअव्यय; नमस्कारवाचक (salutation)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (let it be)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन (to you)

A Pāṇḍava devotee

Scene: Devī as ‘Sarvamaṅgalā’ bestows a radiant blessing; a devotee receives ‘eyes’ symbolically as light—two lotus-lamps placed near the face; the scene is gentle, maternal, and auspicious.

A
Ambikā (Devī)

FAQs

Auspiciousness is sought as a direct consequence of recognizing the Goddess as the true Mother and benefactress.

No explicit sacred geography is stated in this verse.

No prescription; the verse offers praise and thanks connected to ‘netra-dāna’ (granting sight).