वक्त्रैर्मुंचन्महाज्वालां रेपलेन्द्रोऽभ्यधावत । तं धावमानं दृष्ट्वैव बर्बरीको महाबलः
vaktrairmuṃcanmahājvālāṃ repalendro'bhyadhāvata | taṃ dhāvamānaṃ dṛṣṭvaiva barbarīko mahābalaḥ
اندفع ريباليندرا إلى الأمام نافثًا لهيبًا عظيمًا من أفواهٍ عديدة. فلمّا رآه بربريكا ذو البأس العظيم مقبلًا مسرعًا، تقدّم هو أيضًا لملاقاته.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Repalendra, a gigantic multi-mouthed being, rushes forward emitting great flames; Barbarīka, immensely strong, steps forward to meet the charge head-on.
Courage aligned with dharma does not retreat before frightening power; it confronts it directly for the protection of order.
No tīrtha is explicitly praised in this verse; it is part of a heroic episode within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this verse.