धिगहं यन्मया पूर्वं समयः स कृतोऽभवत् । न कृतोऽभूद्यदि पुरा अभविष्यदसौ पतिः
dhigahaṃ yanmayā pūrvaṃ samayaḥ sa kṛto'bhavat | na kṛto'bhūdyadi purā abhaviṣyadasau patiḥ
العار عليّ، إذ إنني من قبلُ عقدتُ ذلك العهد! ولو لم يُعقد آنذاك، لكان هو زوجي.
Kāma-kaṭaṅkaṭā (self-reflection/utterance)
Scene: A woman laments her earlier agreement, striking her forehead or lowering her head in shame, realizing the man could have been her husband but for the prior pact.
One’s earlier choices and vows shape outcomes; dharma stresses foresight and integrity in commitments.
No sacred geography is mentioned here.
None in this verse.