Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 86

कथं धर्मच्छलेनास्मिन्निमज्जेयमसाधुवत् । पितुराज्ञा परो धर्मो ह्यधर्मो मातृरक्षणम्

kathaṃ dharmacchalenāsminnimajjeyamasādhuvat | piturājñā paro dharmo hyadharmo mātṛrakṣaṇam

كيف لي أن أغرق في الإثم هنا تحت ذريعة 'الدارما' (الواجب المقدس)؟ يُقال إن طاعة الأب هي الواجب الأسمى، ومع ذلك فإن حماية الأم تصبح 'أدارما' (خطيئة) إذا تم تجاهلها.

कथम्how
कथम्:
Prashna/Modality (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
धर्मच्छलेनby the pretext of dharma
धर्मच्छलेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootधर्म-छल (प्रातिपदिक; धर्म + छल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधन/उपायार्थे
अस्मिन्in this (matter)
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
निमज्जेयम्should I sink/fall into
निमज्जेयम्:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootनि-मज्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
असाधुवत्like a wicked man
असाधुवत्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial comparison)
TypeIndeclinable
Rootअसाधु + वत् (प्रातिपदिक; वत्-प्रत्यय)
Formवत्-प्रत्ययान्त-अव्यय (adverbial: 'like ...'), उपमानार्थ
पितुःof father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आज्ञाthe command
आज्ञा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
परःsupreme
परः:
Karta-predicative (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (धर्मः)
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (Subject/complement)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिfor/indeed
हि:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/निश्चयार्थ
अधर्मःadharma
अधर्मः:
Karta (Subject/complement)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मातृरक्षणम्protecting the mother
मातृरक्षणम्:
Karta (Subject/complement)
TypeNoun
Rootमातृ-रक्षण (प्रातिपदिक; मातृ + रक्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mother's protection)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating Cirakārī’s reasoning (deduced)

Scene: The protagonist raises a hand as if stopping himself, eyes sharp with self-questioning; behind him a shadowy figure labeled ‘dharma’ tries to pull him toward a dark act, while a luminous maternal figure symbolizes protection.

C
Cirakārī

FAQs

One must not commit sin by masking it as ‘dharma’; true righteousness demands honest discernment, not convenient justification.

No tīrtha is praised; the focus is on dharma-vicāra and the danger of ‘dharma’ used as a cover for harm.

None—this verse is philosophical-ethical, not ritual.