Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

चिरकार्याभिसंपतेश्चिरकारी तथोच्यते । अलसग्रहणं प्राप्तो दुर्मेधावी तथोच्यते

cirakāryābhisaṃpateścirakārī tathocyate | alasagrahaṇaṃ prāpto durmedhāvī tathocyate

ولأنه لا يَبلغ إنجاز الأعمال إلا بعد مُدّةٍ طويلة سُمّي «تشِراكاري» (بطيءَ الفعل). أمّا من لا ينال إلا الكسلَ فهو «بليدُ الفهم».

चिरकार्याभिसंपतेःof the accomplishment of long-delayed work
चिरकार्याभिसंपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचिर + कार्य + अभि + संपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः (चिरकार्यस्य अभिसंपत्तिः = long-delayed accomplishment)
चिरकारीa slow-actor
चिरकारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचिर + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
अलसग्रहणम्the taking up of laziness
अलसग्रहणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअलस + ग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (अलसस्य ग्रहणम् = taking laziness)
प्राप्तःhaving obtained
प्राप्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (one) having obtained/attained
दुर्मेधावीa dull-witted person
दुर्मेधावी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् + मेधाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (दुष्टा मेधा यस्य)
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: Two contrasted figures: one thoughtful and composed (Cirakārī) and another slumped in indolence (durmedhā), illustrating the verse’s distinction.

C
Cirakārī

FAQs

Not all slowness is a virtue: thoughtful delay is wisdom, but delay from laziness is adharma and dullness.

No tīrtha is referenced; the verse clarifies a moral distinction relevant to dharmic living.

None—this is a definitional teaching about character and intention.