चिरेण मंत्रं संधीयाच्चिरेम च कृतं त्यजेत् । चिरेण विहतं मित्रं चिरं धारणमर्हति
cireṇa maṃtraṃ saṃdhīyāccirema ca kṛtaṃ tyajet | cireṇa vihataṃ mitraṃ ciraṃ dhāraṇamarhati
لا يكتمل المانترا إلا مع طول الزمان؛ والعمل الذي يُؤتى به بعد تأخير طويل يُترك. والصديق الذي طال الصحاب ثم أُوذِي يستحق صبرًا طويلًا وعونًا ثابتًا.
Gautama (quoted within Sūta’s narration)
Scene: A sage teaches three maxims: slow ripening of mantra, renunciation of stale delayed deeds, and patient support of an old friend; disciples visualize mantra as a growing flame.
Patience is essential for spiritual practice, but discernment is needed: some delayed actions should be dropped, while old bonds deserve endurance.
None; the verse is a general dharma maxim (gāthā).
Mantra practice is implied: mantra-siddhi is attained gradually through sustained practice over time.