Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

युवयोरैक्यभावेन सुखं जीवेदिदं जगत् । त्वया प्रदत्तः शापोऽयं मा प्रत्याख्यातिलक्षणः

yuvayoraikyabhāvena sukhaṃ jīvedidaṃ jagat | tvayā pradattaḥ śāpo'yaṃ mā pratyākhyātilakṣaṇaḥ

بوحدةِ حالِكما وانسجامِكما، فليحيَ هذا العالمُ كلُّه في عافيةٍ وسلام. وليكن هذا اللعنُ الذي نطقتَ به غيرَ علامةٍ على تراجعٍ أو إنكار.

युवयोःof you two
युवयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन; सर्वनाम
ऐक्यभावेनby the state of unity
ऐक्यभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऐक्य + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ऐक्यस्य भावः)
सुखंhappily
सुखं:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverbial accusative: ‘happily’)
जीवेत्may live
जीवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
इदंthis
इदं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
जगत्world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
प्रदत्तःgiven
प्रदत्तः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + दत्त (कृदन्त; √दा (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
शापःcurse
शापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
माnot / let not
मा:
Pratishedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात (prohibitive/negative)
प्रत्याख्यातिलक्षणःhaving the mark of being rejected/withdrawn
प्रत्याख्यातिलक्षणः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रति + आख्याति + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रत्याख्यातिः एव लक्षणं यस्य)

Dharma (personified), in dialogue context after Brahmā’s instruction

Scene: Two divine figures stand facing each other with softened expressions, their auras merging; the world (people, animals, rivers) appears calm beneath them; a curse-scroll or fiery speech-symbol is shown being pacified into a lotus-like form.

D
Dharma

FAQs

Harmony between divine powers sustains the welfare of the world, and speech—especially a curse—should not be frivolously withdrawn.

The immediate passage leads into the glorification of Stambhatīrtha (Pillar-Tīrtha) in this adhyāya.

None in this verse; it is an ethical instruction about unity and the gravity of a śāpa (curse).