याति मज्जेदधौ पंके गोमये वा न जीवति । केशांगारैस्तथा भस्मभुजंगैर्निजलां नदीम्
yāti majjedadhau paṃke gomaye vā na jīvati | keśāṃgāraistathā bhasmabhujaṃgairnijalāṃ nadīm
إن رأى في المنام أنه يمضي ثم يغوص في اللبن الرائب، أو في الوحل، أو في روث البقر، فلن ينجو. وكذلك إن أبصر نهرًا ماؤه ليس ماءً حقًّا، ممتلئًا بالشَّعر والجمر وبحيّاتٍ من رماد، فذلك أيضًا علامةُ الموت.
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Scene: A nightmare sequence: the dreamer sinks into curd, mire, or cow-dung; then beholds a river whose ‘water’ is hair, glowing embers, and ash-formed serpents—an anti-sacred river vision.
Dreams reflecting impurity, inversion of nature, and dread imagery are presented as warnings—encouraging vigilance, repentance, and renewed dharmic living.
No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to a broader Purāṇic discussion of omens (ariṣṭa).
No explicit rite is prescribed here; the verse functions as a diagnostic omen-description rather than a vrata or dāna instruction.