चिंतयेत्परमं ब्रह्म कृत्वा तत्प्रवणं मनः । आहाराः सात्त्विकाश्चैव संसेव्याः सिद्धिमिच्छता
ciṃtayetparamaṃ brahma kṛtvā tatpravaṇaṃ manaḥ | āhārāḥ sāttvikāścaiva saṃsevyāḥ siddhimicchatā
فليتأمّل المرءُ البَرهمان الأسمى، وليجعل ذهنه ميّالًا إليه كلّ الميل. ومن يبتغي التحقّق فليقتصر أيضًا على الأغذية الساتڤيّة الطاهرة.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A seated yogin in a forest hermitage contemplates the formless Supreme; beside him are simple sāttvika offerings—fruits, barley, milk—symbolizing purity and restraint.
God-realization requires both inner orientation (mind fixed on the Supreme) and outer discipline (pure sāttvic diet).
No site is specified; the verse teaches general yogic sādhanā within the Purāṇic dharma framework.
Dietary discipline: the aspirant seeking siddhi should adopt sāttvic foods.