न स्वर्गे न च पाताले मानुष्ये क्व च तत्सुखम् । समाधिं निश्चलं प्राप्य यत्सुखं विंदते नरः
na svarge na ca pātāle mānuṣye kva ca tatsukham | samādhiṃ niścalaṃ prāpya yatsukhaṃ viṃdate naraḥ
تلك السعادة لا تُوجد لا في السماء ولا في باتالا (العالم السفلي)، ولا في أي موضع من عالم البشر؛ إذ إن الفرح الذي يجده الإنسان بعد نيل سمادهي ثابت لا يتزعزع هو فوق ذلك كله.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Listener: Kuru-nandana (a Kuru prince; likely Janamejaya in Purāṇic framing)
Scene: Cosmic vertical panorama: svarga above, pātāla below, human world in the middle—yet the yogin in samādhi radiates a greater, centered light, dwarfing the pleasures of all three realms.
Samādhi yields a bliss surpassing worldly and even celestial pleasures, pointing toward liberation-centered dharma.
No tīrtha is referenced; the verse contrasts samādhi-bliss with cosmic realms (svarga/pātāla).
None explicitly; the implied pursuit is steady meditation culminating in niścala samādhi.