तां तु प्राप्य नरो विघ्नैर्नाभिभूयेत कर्हिचित् । समाधिस्थश्च दुःखेन गुरुणापि न चाल्यते
tāṃ tu prāpya naro vighnairnābhibhūyeta karhicit | samādhisthaśca duḥkhena guruṇāpi na cālyate
إذا نال المرء تلك الحال فلن تغلبه العوائق قطّ. ومن استقرّ في السَّمادهي لا تزعزعه حتى المعاناة الشديدة.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Scene: A meditating ascetic unmoved while symbolic obstacles swirl—storm, temptations, fear-figures—yet his posture remains steady; suffering depicted as dark waves breaking harmlessly against a luminous still center.
Samādhi grants unshakable inner stability: impediments and suffering lose their power over the realized yogin.
No tīrtha is referenced; the verse praises the fruit of yogic attainment.
None explicitly; it describes the spiritual result of samādhi—freedom from vighnas and agitation.