Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

एतस्मिन्सरसि स्थेयं तीर्थैः सर्वैरथात्र च । एकस्मिंश्च तथा लिंगे सर्वलिंगैर्ममार्चनात्

etasminsarasi stheyaṃ tīrthaiḥ sarvairathātra ca | ekasmiṃśca tathā liṃge sarvaliṃgairmamārcanāt

«في هذه البحيرة فلتقيموا جميعًا كتيِرثاتٍ هنا بعينها. وكذلك في لِنغا واحدة، فلتكن عبادتي كأنها بعبادة جميع اللِنغات.»

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; demonstrative used adjectivally
सरसिin the lake
सरसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
स्थेयम्should be stayed/one should remain
स्थेयम्:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; impersonal obligation
तीर्थैःby (all) sacred places
तीर्थैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; agrees with तीर्थैः
अथthen, moreover
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय (conjunctive/then)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एकस्मिन्in one
एकस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; numeral used adjectivally
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus/in the same way)
लिङ्गेin the liṅga (Śiva emblem)
लिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
सर्वलिङ्गैःby all liṅgas
सर्वलिङ्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारय-समास (सर्वाणि लिङ्गानि)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
अर्चनात्from worship / by worshipping
अर्चनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; ablative of cause/source

Brahmā (Prajāpati), as quoted by Nārada

Tirtha: Koṭīśvara-saras (implied)

Type: kund

Scene: Brahmā pronounces an ordinance over a luminous lake; subtle personified tīrthas (river-goddesses, sages) ‘enter’ or ‘reside’ in the waters; a single radiant liṅga stands nearby as the focal point of universal worship.

B
Brahmā
S
Saraḥ (lake)
T
Tīrthas
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

The Purāṇa teaches concentration of merit: the many can be accessed through the one—one lake and one liṅga become a complete pilgrimage.

The saras (lake) of Koṭitīrtha, declared the abiding place of all tīrthas, alongside a representative liṅga.

Residence/installation of tīrthas in the lake and focused worship at a single liṅga as a comprehensive form of arcana.