Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

ततो दुःखार्तः स मुनिः कोटितीर्थेऽकरोत्तपः । तपसा तेन वै पार्थाहल्यया सह संगतः

tato duḥkhārtaḥ sa muniḥ koṭitīrthe'karottapaḥ | tapasā tena vai pārthāhalyayā saha saṃgataḥ

ثم إن ذلك الحكيم، وقد أضناه الحزن، أقام رياضاتٍ نسكيةً في كوتيتيرثا؛ وبقوة تلك التوبة، يا بارثا، عاد فاجتمع بأَهَلْيَا من جديد.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/काल-देश-सूचक)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ततः/तस्मात्, ‘thereupon/then’
duḥkhārtaḥafflicted with sorrow
duḥkhārtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + ārta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √ar/ard ‘पीडायाम्’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (स मुनिः) — ‘दुःखेन आर्तः’ (afflicted by sorrow)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
muniḥsage
muniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
koṭitīrtheat Koṭitīrtha
koṭitīrthe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण — ‘कोटितीर्थ’ नामक स्थाने
akarotdid, performed
akarot:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
tapasāby (his) austerity
tapasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण
tenaby that / by him
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम — ‘तेन’ = by that/by him
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (निपात)
Formअव्यय (निपात/पादपूरण) — emphatic particle
pārthāhalyayāwith Pārthāhalyā (Ahalyā)
pārthāhalyayā:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootpārtha (प्रातिपदिक) + ahalyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सह-योगे करण — ‘पार्थस्य अहल्या’ (Ahalyā, wife of Gautama/connected with Pārtha)
sahatogether with
saha:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/सह-शब्दः) — ‘with’
saṃgataḥmet, came together (was united)
saṃgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + sam- (उपसर्ग) ; ‘saṃgata’ (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकृत्/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण — ‘समागतः/संयुक्तः’

Nārada

Tirtha: Koṭitīrtha

Type: tirtha

Listener: Pārtha (addressed)

Scene: A sorrow-stricken sage seated in deep austerity on the bank of Koṭitīrtha; the atmosphere is austere—matted hair, deer-skin, sacred fire—while a subtle divine radiance indicates the impending reunion with Ahalyā.

N
Nārada
K
Koṭitīrtha
G
Gautama Ṛṣi
A
Ahalyā
A
Arjuna (Pārtha)

FAQs

Sincere tapas performed at a sanctified tīrtha becomes a means of restoration, reconciliation, and grace.

Koṭitīrtha, explicitly named as the place of tapas and the turning point of the narrative.

Undertaking tapaḥ (austerity/penance) at Koṭitīrtha for purification and dharmic attainment.