Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

एवमेतद्विनिष्पन्नं शरीरं पुण्यहेतवे । यथैव स्यंदनः शुभ्रो भारसंवाहनाय च

evametadviniṣpannaṃ śarīraṃ puṇyahetave | yathaiva syaṃdanaḥ śubhro bhārasaṃvāhanāya ca

وهكذا فإن هذا الجسد، بمجرد اكتمال تكوينه، يُقصد به أن يكون سبباً للفضيلة. وكما توجد العربة النظيفة الممتازة لحمل العبء، فإن الجسد أيضاً مخصص للسعي الهادف.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb)
एतत्this
एतत्:
Visheshya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गः (neut.), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम् (singular)
विनिष्पन्नम्fully produced/formed
विनिष्पन्नम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-नि-ष्पद्/पद् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), नपुंसकलिङ्गः (neut.), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम् (singular)
शरीरम्body
शरीरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neut.), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम् (singular)
पुण्यहेतवेfor the cause of merit
पुण्यहेतवे:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुण्य-हेतु (प्रातिपदिक; पुण्य + हेतु)
Formपुंलिङ्गः (masc.), चतुर्थी (4th case), एकवचनम् (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ('cause of merit')
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्ययम् (comparative adverb: as)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (emphatic particle)
स्यंदनःchariot
स्यंदनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masc.), प्रथमा (1st case), एकवचनम् (singular)
शुभ्रःbright/white, splendid
शुभ्रः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masc.), प्रथमा (1st case), एकवचनम् (singular)
भारसंवाहनायfor carrying loads
भारसंवाहनाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभार-संवाहन (प्रातिपदिक; भार + संवाहन)
Formनपुंसकलिङ्गः (neut.), चतुर्थी (4th case), एकवचनम् (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ('carrying of loads')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A luminous analogy scene: a spotless white chariot beside a disciplined sādhaka; the chariot symbolizes the body, with dharma as the ‘load’—scriptures, water-pot, rosary—ready for pilgrimage.

Ś
Śarīra (body)
P
Puṇya
S
Syaṁdana (chariot)

FAQs

Human embodiment is an instrument for earning puṇya; it should be used for dharma rather than mere indulgence.

No location is praised in this verse; it gives a general dharmic maxim.

No specific rite is mandated; the verse frames the body’s purpose as merit-producing action.