एताश्चतस्रस्तिथयो युगाद्या दत्तं हुतं चाक्षयमाशु विद्यात् । युगेयुगे वर्षशतेन दानं युगादिकाले दिवसेन तत्फलम्
etāścatasrastithayo yugādyā dattaṃ hutaṃ cākṣayamāśu vidyāt | yugeyuge varṣaśatena dānaṃ yugādikāle divasena tatphalam
اعلم سريعًا أن هذه التيثيات الأربع هي «يوغادي»؛ فما يُعطى صدقةً أو يُقدَّم قربانًا بالنار (هوتا) فيها يصير عاجلًا غيرَ نافد. وإن عطيةً تُبذل مئةَ سنة في كل يوجا تعطي الثمرة نفسها إذا فُعلت في يوم واحد زمنَ يوغادي.
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A symbolic tableau: four marked tithis appear as luminous gateways; a single day’s dāna and homa radiate outward, outweighing a long timeline of repeated gifts across centuries and yugas.
Sacred time magnifies dharma: offerings made at Yugādi become inexhaustible and equal vast long-term giving.
No location is highlighted; the verse praises Yugādi-kāla as a supreme merit-bearing time.
Perform dāna (charity) and huta/homa (fire-offerings) on the four Yugādi tithis for akṣaya results.