किंचिद्विश्वस्य धैर्याच्च सखे किं न श्रुतं त्वया । यथा यथा विवर्णांगो जायते तीर्थयात्रया
kiṃcidviśvasya dhairyācca sakhe kiṃ na śrutaṃ tvayā | yathā yathā vivarṇāṃgo jāyate tīrthayātrayā
يا صديقي، أما سمعتَ—ولو قليلاً—عن الثبات الذي يحتاجه المرء في هذا العالم؟ فإنّ من يسلك حجَّ التِّيرثا المقدّسة قد يَشْحَبُ جسده ويَهْزُل مراراً وتكراراً.
Prāleya (addressing Ūrjayanta)
Type: tirtha
Scene: Prāleya, recovering, admonishes Ūrjayanta with calm firmness: pilgrimage demands steadfastness; the body may grow pale and worn repeatedly.
Pilgrimage is a form of tapas: bodily discomfort is expected, and steadfastness is part of dharma.
Tīrtha-yātrā in general is praised here, within the narrative moving toward Prabhāsa.
No specific ritual; the verse teaches the mindset of endurance required for tīrtha-yātrā.