Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 70

अक्षौहिणीशतं त्वेकं चंडमुंडौ च तावुभौ । नापूर्यतैकग्रासोऽस्याः किंलक्ष्या यात्वियं हि सा

akṣauhiṇīśataṃ tvekaṃ caṃḍamuṃḍau ca tāvubhau | nāpūryataikagrāso'syāḥ kiṃlakṣyā yātviyaṃ hi sā

حتى مئةُ أكشاوهيṇī (akṣauhiṇī) من الجيوش، ومعهما تشاندا وموندا، لم تكفِ لملء لقمةٍ واحدةٍ لها. فأيُّ علامةٍ أو مقياسٍ عجيبٍ يُنسب إليها؟ إنها حقًّا فوق كلِّ حساب.

akṣauhiṇīśatama hundred armies (akṣauhiṇīs)
akṣauhiṇīśatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootakṣauhiṇī + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः ("hundred of akṣauhiṇīs")
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
ekamone (single)
ekam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
caṃḍamuṃḍauCaṇḍa and Muṇḍa
caṃḍamuṃḍau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaṃḍa + muṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
tauthose two
tau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; सर्वनाम-रूपम्
ubhauboth
ubhau:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषणम्
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
apūryatawas not filled/satisfied
apūryata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā+pṝ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः; धातु: पॄ (पूरणे) उपसर्गः आ-
ekasingle
eka:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन
grāsaḥmouthful; bite
grāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgrāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम-रूपम्
kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
lakṣyāto be characterized as; identifiable as
lakṣyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootlakṣya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् ("to be characterized/known")
she who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tuthen/but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
iyamthis (woman/goddess)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hiindeed; for
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेतौ/निश्चये
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Scene: A vast battlefield dissolves into Devī’s single, immense mouthful—armies appear like tiny figures; the composition emphasizes scale and the impossibility of measuring her.

C
Caṇḍa
M
Muṇḍa
D
Devī (as the implied subject)

FAQs

The Goddess’ śakti is portrayed as immeasurable—worldly measures cannot contain or define divine power.

This verse is primarily a Devī-stuti within the chapter’s tīrtha-context; the specific tīrtha is elaborated in nearby verses (kuṇḍa/tīrtha references).

No direct ritual is prescribed in this verse; it functions as a praise statement (māhātmya) of the Goddess.