Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 102

एवं दत्त्वा वरं देवी मुमुदे भूतसंवृता । एवंप्रभावा सा देवी मयानीतात्र भारत

evaṃ dattvā varaṃ devī mumude bhūtasaṃvṛtā | evaṃprabhāvā sā devī mayānītātra bhārata

وهكذا لمّا منحتِ الإلهةُ العطيةَ ابتَهَجَت، مُحاطةً بكائناتها التابعة. تلك هي قدرةُ تلك الإلهة—وهكذا رويتُها لك هنا، يا بهاراتا.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having given’
वरम्a boon
वरम्:
Karman (Object of दत्त्वा)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
मुमुदेrejoiced
मुमुदे:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
भूतसंवृताsurrounded by beings
भूतसंवृता:
Viśeṣaṇa (Qualifier of देवी)
TypeAdjective
Rootभूत + संवृत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); क्त (past passive participle) from सम्+वृ (धातु) ‘covered/surrounded’
एवंप्रभावाof such power
एवंप्रभावा:
Viśeṣaṇa (Qualifier of सा देवी)
TypeAdjective
Rootएवम् + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular)
आनीताbrought
आनीता:
Kriyā (Predicate in passive construction)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
अत्रhere
अत्र:
Deśa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (singular)

Narrator (contextual, likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing a Bhārata interlocutor)

Listener: Bhārata (addressee)

Scene: Devī rejoices amid her bhūta attendants; the narrator figure gestures as if concluding a tale to a royal listener labeled 'Bhārata'; the atmosphere is celebratory yet solemn.

D
Devī
B
Bhārata
B
Bhūtas (attendants)

FAQs

Divine grace is portrayed as immediate and benevolent—when the Goddess grants a boon, her śakti is celebrated as protective and uplifting.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative conclusion to the preceding praise.

No new ritual is prescribed here; it summarizes the Goddess’s boon and the narrator’s testimony of her power.