विप्रजन्मनि तस्यैव प्रभावाद्व्याससंगमः । ततः सर्वरुतज्ञो मां प्राहार्च्यः कीटभाषया
viprajanmani tasyaiva prabhāvādvyāsasaṃgamaḥ | tataḥ sarvarutajño māṃ prāhārcyaḥ kīṭabhāṣayā
وبقوةِ ذلك الفضلِ نفسه، الذي نلته في مولدٍ بَرهمنيّ، قُدِّر لي لقاءُ فياسا. ثم إنّ ذلك الجليل—العالِم بكل صوتٍ وكل لسان—خاطبني بلغةِ الحشرات.
Unspecified narrator
Scene: Vyāsa, venerable and radiant, speaks gently; the speech is shown as subtle sound-waves reaching an insect, indicating ‘knower of all utterances’ addressing in insect-language.
Past merit (puṇya) is never lost; it can mature as saving contact with a great sage even in a degraded birth.
The Sarasvatī-bank milieu frames the event, reinforcing sacred geography as a stage for liberation.
None explicitly; the verse points to the fruit of prior dharma performed in a brāhmaṇa life.