वाक्यज्ञेयेषु भिन्नेषु यत्राभेदः प्रदृश्यते । तत्रातिशयहेतुत्वं तत्सौक्ष्म्यमिति निर्दिशेत्
vākyajñeyeṣu bhinneṣu yatrābhedaḥ pradṛśyate | tatrātiśayahetutvaṃ tatsaukṣmyamiti nirdiśet
إذا كانت المعاني المُستفادة من الجملة مختلفة، ثم يُرى فيها مع ذلك اتحادٌ باطنيّ، فإن القدرة على إظهار رابطةٍ تكون سببًا للامتياز تُسمّى «سَوْكْشْمْيَا» (saukṣmya)، أي اللطافة والدقة.
Satyavrata
Scene: A teaching scene: a guru expounds ‘saukṣmya’ to attentive disciples, illustrating how diverse objects of a sentence converge into a single underlying meaning; palm-leaf manuscript, gesture of explanation, calm hermitage setting.
True teaching can reveal unity beneath diversity; subtle insight is valued as a mark of elevated discourse.
No tīrtha is specified; the verse concerns interpretive subtlety.
None; it describes a quality of understanding and exposition.