Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

ऐश्वर्यमदपापिष्ठा महामद्यमदादयः । ऐश्वर्यमदमत्तो हि ना पतित्वा हि माद्यति

aiśvaryamadapāpiṣṭhā mahāmadyamadādayaḥ | aiśvaryamadamatto hi nā patitvā hi mādyati

سُكرُ السلطان هو أشدُّ السُّكر إثمًا؛ وحتى السُّكر العظيم كالسُّكر بالخمر وما شابهه أهون منه. فإن من استولى عليه سُكرُ السيادة لا يفيق حتى بعد السقوط في الهلاك.

aiśvarya-mada-pāpiṣṭhāḥmost sinful due to the intoxication of power/wealth
aiśvarya-mada-pāpiṣṭhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक) + pāpiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (ऐश्वर्यस्य मदः → ऐश्वर्यमदः; तेन पापिष्ठाः)
mahā-madya-mada-ādayaḥgreat drunkenness and the like
mahā-madya-mada-ādayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + madya (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (महान् मद्य-मदः; तदादयः = 'and the like')
aiśvarya-mada-mattaḥone intoxicated by power/wealth
aiśvarya-mada-mattaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक) + matta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ऐश्वर्यस्य मदेन मत्तः)
hiindeed/for
hi:
Discourse marker (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle), अव्यय
patitvāhaving fallen
patitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpat (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; धातुः—पत् (to fall)
hiindeed/for
hi:
Discourse marker (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
mādyatibecomes intoxicated
mādyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootmad (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातुः—मद् (to be intoxicated)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative mode)

Scene: A crowned ruler on a high throne surrounded by symbols of power (umbrella, chowries) is shown gradually darkened by a smoky aura of mada; below, a fallen crown and broken scepter indicate ruin, yet the intoxication-clinging shadow remains.

FAQs

Arrogance born of power is a deep spiritual poison; it persists even through downfall unless checked by dharma.

None; the verse is a general nīti/dharma maxim.

No ritual; it is a moral-psychological warning about aiśvarya-mada (power-intoxication).