ओंनमो भगवते महापुरुषाय महानुभावाय विभूतिपतये सकलसात्वतपरिवृढनिकरकरकमलोत्पलकुड्मलोपलालितचरणारविंदयुगल परमपरमेष्ठिन्नमस्ते
oṃnamo bhagavate mahāpuruṣāya mahānubhāvāya vibhūtipataye sakalasātvataparivṛḍhanikarakarakamalotpalakuḍmalopalālitacaraṇāraviṃdayugala paramaparameṣṭhinnamaste
أوم—سلامٌ وسجودٌ للبهَغَفان، للإنسانِ الأعظم (مهاپوروشا)، لذي الجلالِ العظيم؛ لسيّدِ جميعِ الفِبهوْتي (القدرات الإلهية). قدماكَ اللوتسيتان تُلاطَفان وتُعبَدان بأيدٍ كبراعمِ اللوتس من جموعِ العابدين الساتڤتة الأجلّاء. يا أسمى الأسمى، لكَ أنحني.
Sūta (Lomaharṣaṇa) or a devotee-voice within the narrative (deduced from hymn-style passage)
Scene: A devotee (or a celestial assembly) offers salutations to the Supreme Lord; the Lord’s twin lotus-feet are foregrounded, gently touched by lotus-bud hands of exalted devotees; a radiant aura suggests vibhūti (divine powers).
The Lord is approached through reverent mantra-salutation and loving contemplation of His lotus-feet.
No single tīrtha is directly praised; the verse is a universal mantra-like eulogy.
Mantra-style namaskāra (oṃ namo…) and pāda-sevā in devotion (mental worship of the Lord’s feet).