ओंगं गणपतये नमः ओंक्षां क्षेत्रपालाय नमः ओंगं गुरुभ्यो नमः इति आकाशे ओंकौं कुलदेव्यै नमः ॐ नंदिने नमः ओंमहाकालाय नमः ओंधात्रे विधात्रै नमः । ततः प्रविस्य लिंगाच्च किञ्चिद्दक्षिणतः शुचिः । उदङ्मुखः क्षणं ध्यायेत्समकायासनस्थितः
oṃgaṃ gaṇapataye namaḥ oṃkṣāṃ kṣetrapālāya namaḥ oṃgaṃ gurubhyo namaḥ iti ākāśe oṃkauṃ kuladevyai namaḥ oṃ naṃdine namaḥ oṃmahākālāya namaḥ oṃdhātre vidhātrai namaḥ | tataḥ pravisya liṃgācca kiñciddakṣiṇataḥ śuciḥ | udaṅmukhaḥ kṣaṇaṃ dhyāyetsamakāyāsanasthitaḥ
«أومغَم، سجودٌ وتحيةٌ لِغَنَپَتي. أومكْشَام، سجودٌ وتحيةٌ لِكْشِتْرَپالا حارسِ الحَرَمِ المقدّس. أومغَم، سجودٌ وتحيةٌ للغورو.» ثمّ، في فسحة السماء، يُتلى: «أومكَوْم، سجودٌ وتحيةٌ لإلهةِ العائلة»؛ و«أوم، سجودٌ وتحيةٌ لِناندين؛ أوم، سجودٌ وتحيةٌ لمهاكالا؛ أوم، سجودٌ وتحيةٌ لِدْهاتْرِ وفِدْهاتْرِ». وبعد ذلك، يدخلُ المعبدَ طاهرًا، ويقفُ قليلًا عن يمينِ اللِّنگا، متوجّهًا إلى الشمال، ثمّ يتأمّلُ لحظةً جالسًا في الآسَنَة، والجسدُ ثابتٌ في هيئته.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: temple
Scene: At the temple threshold the devotee chants a sequence of seed-syllable invocations; the skyward gesture for Kuladevī is shown; then inside the sanctum, the devotee stands to the right of the liṅga, turns north, sits in a steady posture, and meditates as lamps flicker.
Approaching Śiva begins with honoring guardians, teachers, and attendant deities, cultivating humility and ritual purity.
No single site is specified; the verse gives a generally applicable shrine-entry liturgy within the Skanda Purana’s Shaiva framework.
Recite salutatory mantras to Gaṇapati, Kṣetrapāla, gurus, Kuladevī, Nandin, Mahākāla, Dhātṛ and Vidhātṛ; then enter, stand slightly to the right of the liṅga, face north, and meditate briefly with steady posture.